当前位置: 首页 » 黑客业务 » 黑客nico_黑客匿名者是哪个国家的

黑客nico_黑客匿名者是哪个国家的

作者:hacker 时间:2022-10-36 阅读数:153人阅读

目录:

NICOEX NICO交易所进行交易有啥保障吗?

NICO?具有很强的安全性。该交易所使用只能由NICO?合作伙伴使用的多重签名的存取款方案。?NICO?还使用Amazon Web Services通过文本消息和两因素身份验证以及硬件令牌来保护服务器。它们具有电子邮件通知,并且PGP加密货币用于所有通信。所有提款均由其员工手动检查,每天仅执行一次,以最大程度降低黑客入侵的风险(资金存放在冷藏库中)。

这几部电影的演员表

aaaaaa bbbbbbb

aaaaaa bbbbbbb

a为演员名 b为角色名

魔戒首部曲:魔戒现身 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) 演职员表

导演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson

编剧:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... (screenplay)

2. 托尔金 J.R.R. Tolkien ..... (novel The Fellowship of the Ring)

3. Philippa Boyens ..... (screenplay)

主演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... Albert Dreary (uncredited)

2. Harry Sinclair ..... Isildur

3. 西恩·奥斯汀 Sean Astin ..... Sam Gamgee

4. 奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom ..... Legolas Greenleaf

5. 伊利亚·伍德 Elijah Wood ..... Frodo Baggins

6. 克里斯托弗·李 Christopher Lee ..... Saruman

7. 伊安·麦克莱恩 Ian McKellen ..... Gandalf the Grey

8. 马尔顿·索克斯 Marton Csokas ..... Celeborn

9. Ian Holm ..... Bilbo Baggins

10. Ian Mune ..... Bounder

11. 安迪·瑟金斯 Andy Serkis ..... Gollum

12. Shane Rangi ..... Witch-King of Angmar (uncredited)

13. 萨拉·贝克 Sala Baker ..... Sauron

14. Mark Ferguson ..... Gil-Galad

15. 多米尼克·莫纳汉 Dominic Monaghan ..... Merry

16. 比利·博伊德 Billy Boyd ..... Peregrin 'Pippin' Took

17. 凯特·布兰切特 Cate Blanchett ..... Galadriel

18. Alan Lee ..... King of Men (prologue sequence) (uncredited)

19. 丽芙·泰勒 Liv Tyler ..... Arwen

20. 肖恩·宾 Sean Bean ..... Boromir

21. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Elrond

22. 约翰·里斯-戴维斯 John Rhys-Davies ..... Gimli

23. Noel Appleby ..... Everard Proudfoot

24. Lawrence Makoare ..... Lurtz

25. Sarah McLeod ..... Rosie Cotton

26. 维果·莫特森 Viggo Mortensen ..... Aragorn

27. Alan Howard ..... The Ring (voice)

28. Craig Parker ..... Haldir

29. Billy Jackson ..... Cute Hobbit Child

30. Katie Jackson ..... Cute Hobbit Child

31. Victoria Beynon-Cole ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

32. Philip Grieve ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

33. Lee Hartley ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

34. Peter Corrigan ..... Otho (extended edition)

35. Lori Dungey ..... Mrs. Bracegirdle (extended edition)

36. Norman Forsey ..... Gaffer Gamgee (extended edition)

37. Bill Johnson ..... Old Noakes (extended edition) (as William Johnson)

38. Elizabeth Moody ..... Lobelia Sackville-Baggins (extended edition)

39. Brian Sergent ..... Ted Sandyman (extended edition)

40. Timothy Bartlett ..... Hobbit (uncredited)

41. Taea Hartwell ..... Child Hobbit (uncredited)

42. Thomas McGinty ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths (uncredited)

43. Kate O'Rourke ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths (uncredited)

44. Megan Edwards ..... Mrs. Proudfoot

45. Michael Elsworth ..... Gondorian Archivist

46. Brent McIntyre ..... Witch-King

47. Peter McKenzie ..... Elendil

48. Cameron Rhodes ..... Farmer Maggot

49. Martyn Sanderson ..... Gate Keeper

50. David Weatherley ..... Barliman Butterbur

51. Sam La Hood ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

52. Chris Streeter ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

53. Jonathan Jordan ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

54. Semi Kuresa ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

55. Clinton Ulyatt ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

56. Paul Bryson ..... Hero Orcs, Goblins, Uruks Ringwraiths

制片人:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... producer

2. Barrie M. Osborne ..... producer

3. Jamie Selkirk ..... co-producer: WingNut Films

4. 哈维·韦恩斯坦 Harvey Weinstein ..... executive producer

5. Robert Shaye ..... executive producer: New Line Cinema

6. Rick Porras ..... co-producer: WingNut Films

7. 鲍伯·韦恩斯坦 Bob Weinstein ..... executive producer

8. 马科·奥德斯凯 Mark Ordesky ..... executive producer: New Line Cinema

9. Tim Sanders ..... producer

10. Michael Lynne ..... executive producer: New Line Cinema

11. Ellen Somers ..... associate producer (as Ellen M. Somers)

魔戒二部曲:双塔奇兵 The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) 演职员表

导演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson

编剧:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... (screenplay)

2. 托尔金 J.R.R. Tolkien ..... (novel)

3. Philippa Boyens ..... (screenplay)

4. Stephen Sinclair ..... (screenplay)

主演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... Rohirrim Warrior (uncredited)

2. 西恩·奥斯汀 Sean Astin ..... Sam

3. 奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom ..... Legolas Greenleaf

4. 米兰达·奥图 Miranda Otto ..... Eowyn

5. Robyn Malcolm ..... Morwen

6. 卡尔·厄本 Karl Urban ..... Eomer

7. 伊利亚·伍德 Elijah Wood ..... Frodo Baggins

8. 克里斯托弗·李 Christopher Lee ..... Saruman the White

9. 伊安·麦克莱恩 Ian McKellen ..... Gandalf the Grey - aka Gandalf the White

10. Robbie Magasiva ..... Mauhur

11. Stephen Ure ..... Grishnákh

12. 安迪·瑟金斯 Andy Serkis ..... Gollum - aka Sméagol

13. Jed Brophy ..... Sharku/Snaga

14. 萨拉·贝克 Sala Baker ..... Man Flesh Uruk

15. 布拉德·道里夫 Brad Dourif ..... Grima Wormtongue

16. John Leigh ..... Háma

17. 多米尼克·莫纳汉 Dominic Monaghan ..... Merry

18. 比利·博伊德 Billy Boyd ..... Peregrin 'Pippin' Took

19. 凯特·布兰切特 Cate Blanchett ..... Galadriel

20. Dan Hennah ..... Man of Rohan (uncredited)

21. Alan Lee ..... Man of Rohan (uncredited)

22. 丽芙·泰勒 Liv Tyler ..... Arwen

23. 肖恩·宾 Sean Bean ..... Boromir (extended edition)

24. 伯纳德·希尔 Bernard Hill ..... Theoden

25. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Elrond

26. Bruce Phillips ..... Rohan Soldier

27. 约翰·里斯-戴维斯 John Rhys-Davies ..... Gimli/Voice of Treebeard

28. John Bach ..... Madril

29. Robert Pollock ..... Mordor Orc

30. Bruce Hopkins ..... Gamling

31. Nathaniel Lees ..... Uglúk

32. 大卫·文翰 David Wenham ..... Faramir

33. 维果·莫特森 Viggo Mortensen ..... Aragorn

34. John Noble ..... Denethor (extended edition) (as John Nogle)

35. Craig Parker ..... Haldir

36. Bruce Allpress ..... Aldor

37. Sam Comery ..... Éothain

38. Calum Gittins ..... Haleth - Son of Háma

39. Paris Howe Strewe ..... Théodred - Prince of Rohan

40. Olivia Tennet ..... Freda

41. Ray Trickett ..... Bereg

42. Billy Jackson ..... Cute Rohan Refugee Child

43. Katie Jackson ..... Cute Rohan Refugee Child

44. Hannah Wood ..... Woman in Cave (uncredited)

45. Phillip Spencer Harris ..... Ranger 1 (uncredited)

46. Paul Holmes ..... Orc (uncredited)

47. Timothy Lee ..... Wildman (uncredited)

48. Henry Mortensen ..... Reluctant Rohan Child Warrior (uncredited)

49. Piripi Waretini ..... Uruk-Hai Soldier (uncredited)

50. Jørn Benzon ..... Elf Archer - Helm's Deep Scene (uncredited)

制片人:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... producer

2. Barrie M. Osborne ..... producer

3. Jamie Selkirk ..... co-producer

4. 哈维·韦恩斯坦 Harvey Weinstein ..... executive producer

5. Robert Shaye ..... executive producer

6. Rick Porras ..... co-producer

7. 鲍伯·韦恩斯坦 Bob Weinstein ..... executive producer

8. 马科·奥德斯凯 Mark Ordesky ..... executive producer

9. Michael Lynne ..... executive producer

魔戒三部曲:国王归来 The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) 演职员表

导演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson

编剧:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... (screenplay)

2. 托尔金 J.R.R. Tolkien ..... (novel Return of the King)

3. Philippa Boyens ..... (screenplay)

主演:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... Mercenary On Boat (uncredited)

2. Harry Sinclair ..... Isildur

3. 西恩·奥斯汀 Sean Astin ..... Sam

4. 奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom ..... Legolas

5. 米兰达·奥图 Miranda Otto ..... Eowyn

6. 卡尔·厄本 Karl Urban ..... Eomer

7. Ian Hughes ..... Irolas

8. 伊利亚·伍德 Elijah Wood ..... Frodo

9. 克里斯托弗·李 Christopher Lee ..... Saruman (extended edition)

10. 伊安·麦克莱恩 Ian McKellen ..... Gandalf

11. Bruce Spence ..... The Mouth of Sauron (extended edition)

12. 马尔顿·索克斯 Marton Csokas ..... Celeborn

13. Ian Holm ..... Bilbo

14. Stephen Ure ..... Gorbag

15. 安迪·瑟金斯 Andy Serkis ..... Gollum/Smeagol

16. Jed Brophy ..... Orc

17. Shane Rangi ..... Harad Leader 2

18. 萨拉·贝克 Sala Baker ..... Orc/Sauron

19. 布拉德·道里夫 Brad Dourif ..... Grima Wormtongue (extended edition)

20. Alistair Browning ..... Damrod

21. Bret McKenzie ..... Elf Escort

22. 多米尼克·莫纳汉 Dominic Monaghan ..... Merry

23. 比利·博伊德 Billy Boyd ..... Pippin

24. 凯特·布兰切特 Cate Blanchett ..... Galadriel

25. Peter Tait ..... Shagrat

26. 丽芙·泰勒 Liv Tyler ..... Arwen

27. 肖恩·宾 Sean Bean ..... Boromir

28. 伯纳德·希尔 Bernard Hill ..... Theoden

29. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Elrond

30. Bruce Phillips ..... Grimbold

31. 约翰·里斯-戴维斯 John Rhys-Davies ..... Gimli

32. John Bach ..... Madril

33. Robert Pollock ..... Orc

34. Bruce Hopkins ..... Gamling

35. 大卫·文翰 David Wenham ..... Faramir

36. Noel Appleby ..... Everard Proudfoot

37. Alexandra Astin ..... Elanor Gamgee

38. David Aston ..... Gondorian Soldier 3

39. Sadwyn Brophy ..... Eldarion

40. Richard Edge ..... Gondorian Soldier 1

41. Jason Fitch ..... Uruk 2

42. Lawrence Makoare ..... Witch King/Gothmog

43. Sarah McLeod ..... Rosie Cotton

44. Maisie McLeod-Riera ..... Baby Gamgee

45. 维果·莫特森 Viggo Mortensen ..... Aragorn

46. John Noble ..... Denethor

47. Paul Norell ..... King of the Dead

48. Todd Rippon ..... Harad Leader 1

49. Thomas Robins ..... Deagol

50. Joel Tobeck ..... Orc Lieutenant 1

51. Alan Howard ..... The Ring (voice)

52. Ross Duncan ..... Orc

53. Billy Jackson ..... Child

54. Katie Jackson ..... Child

55. Lee Hartley ..... Orc

56. Pete Smith ..... Orc

制片人:

1. 彼得·杰克逊 Peter Jackson ..... producer

2. Barrie M. Osborne ..... producer

3. Jamie Selkirk ..... co-producer

4. 哈维·韦恩斯坦 Harvey Weinstein ..... executive producer

5. Robert Shaye ..... executive producer

6. Rick Porras ..... co-producer

7. 鲍伯·韦恩斯坦 Bob Weinstein ..... executive producer

8. 马科·奥德斯凯 Mark Ordesky ..... executive producer

9. Michael Lynne ..... executive producer

黑客帝国 The Matrix (1999) 演职员表

导演:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (as The Wachowski Brothers)

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... 4 (as The Wachowski Brothers)

编剧:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

主演:

1. 凯瑞-安·莫斯 Carrie-Anne Moss ..... Trinity

2. 乔·潘托里亚诺 Joe Pantoliano ..... Cypher

3. 劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne ..... Morpheus

4. 基努·李维斯 Keanu Reeves ..... Neo

5. Matt Doran ..... Mouse

6. Marcus Chong ..... Tank

7. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Agent Smith

8. Gloria Foster ..... Oracle

9. Bill Young ..... Lieutenant

10. Robert Taylor ..... Agent Jones

11. David Aston ..... Rhineheart

12. Julian Arahanga ..... Apoc

13. Paul Goddard ..... Agent Brown

14. Belinda McClory ..... Switch

15. Anthony Ray Parker ..... Dozer

16. Marc Gray ..... Choi

17. Ada Nicodemou ..... Dujour (White Rabbit Girl)

18. Denni Gordon ..... Priestess (as Deni Gordon)

19. Rowan Witt ..... Spoon Boy

20. Elenor Witt ..... Potential

21. Tamara Brown ..... Potential

22. Janaya Pender ..... Potential

23. Adryn White ..... Potential

24. Natalie Tjen ..... Potential

25. David O'Connor ..... FedEx Man

26. Jeremy Ball ..... Businessman

27. Fiona Johnson ..... Woman in Red

28. Harry Lawrence ..... Old Man

29. Steve Dodd ..... Blind Man

30. Luke Quinton ..... Security Guard

31. Lawrence Woodward ..... Guard

32. Michael Butcher ..... Cop Who Captures Neo

33. Bernard Ledger ..... Big Cop (as Bernie Ledger)

34. Robert Simper ..... Cop

35. Chris Scott ..... Cop

36. Nigel Harbach ..... Parking Cop

制片人:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... executive producer

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... executive producer

3. Barrie M. Osborne ..... executive producer

4. Joel Silver ..... producer

5. Dan Cracchiolo ..... co-producer

6. Carol Hughes ..... associate producer

7. Erwin Stoff ..... executive producer

8. Andrew Mason ..... executive producer

9. Bruce Berman ..... executive producer

10. Richard Mirisch ..... associate producer

黑客帝国2:重装上阵 The Matrix Reloaded (2003) 演职员表

导演:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (as The Wachowski Brothers)

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... 4 (as The Wachowski Brothers)

编剧:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (characters) (as The Wachowski Brothers)

2. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

3. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... (characters) (as The Wachowski Brothers)

4. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

主演:

1. 雷·沃纳尔 Leigh Whannell ..... Axel (as Leigh Whannel)

2. 凯瑞-安·莫斯 Carrie-Anne Moss ..... Trinity

3. 贾达·萍克·史密斯 Jada Pinkett Smith ..... Niobe

4. Ian Bliss ..... Bane

5. 劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne ..... Morpheus

6. Tory Mussett ..... Beautiful Woman at Le Vrai

7. 基努·李维斯 Keanu Reeves ..... Neo

8. Adrian Rayment ..... Twin #2

9. Neil Rayment ..... Twin #1

10. Genevieve O'Reilly ..... Officer Wirtz

11. Christopher Kirby ..... Mauser

12. Steve Bastoni ..... Soren

13. Robert Mammone ..... AK

14. Scott McLean ..... Security Bunker Guard #2

15. Valerie Berry ..... Priestess

16. 莫妮卡·贝鲁齐 Monica Bellucci ..... Persephone

17. Gina Torres ..... Cas

18. Nona M. Gaye ..... Zee

19. Anthony Wong ..... Ghost

20. 兰伯特·威尔逊 Lambert Wilson ..... Merovingian

21. Harold Perrineau Jr. ..... Link

22. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Agent Smith

23. Matt McColm ..... Agent Thompson

24. Bernard White ..... Rama-Kandra

25. Ray Anthony ..... Power Station Guard

26. Christine Anu ..... Kali

27. Andy Arness ..... Police #2

28. Alima Ashton-Sheibu ..... Link's Niece

29. Helmut Bakaitis ..... The Architect

30. Don Battee ..... Vector (as Don Batte)

31. Daniel Bernhardt ..... Agent Johnson

32. Liliana Bogatko ..... Old Woman at Zion

33. Michael Budd ..... Zion Controller

34. Stoney Burke ..... Bike Carrier Driver

35. Kelly Butler ..... Ice

36. Josephine Byrnes ..... Zion Virtual Control Operator

37. Noris Campos ..... Woman with Groceries

38. Paul Cotter ..... Corrupt

39. Marlene Cummins ..... Another Old Woman at Zion

40. Attila Davidhazy ..... Young Thomas Anderson at 12

41. 伊斯·戴维斯 Essie Davis ..... Maggie

42. Terrell Dixon ..... Wurm

43. Nash Edgerton ..... Security Guard #5

44. Gloria Foster ..... The Oracle

45. David Franklin ..... Maitre D'

46. Austin Galuppo ..... Young Thomas Anderson at 4

47. Daryl Heath ..... A.P.U. Escort

48. Roy Jones Jr. ..... Ballard

49. Malcolm Kennard ..... Abel (as Malcom Kennard)

50. Randall Duk Kim ..... The Keymaker

51. Peter Lamb ..... Colt

52. Nathaniel Lees ..... Mifune

53. Harry J. Lennix ..... Commander Lock (as Harry Lennix)

54. Tony Lynch ..... Computer Room Technician

55. Joshua Mbakwe ..... Link's Nephew

56. Chris Mitchell ..... Power Station Guard

57. Steve Morris ..... Computer Room Guard

58. Rene Naufahu ..... Zion Gate Operator

59. Robyn Nevin ..... Councillor Dillard

60. David No ..... Cain

61. Socratis Otto ..... Operator

62. Montaño Rain ..... Young Thomas Anderson at 8

63. Rupert Reid ..... Lock's Lieutenant

64. David Roberts ..... Roland

65. Shane C. Rodrigo ..... Ajax

66. Nick Scoggin ..... Gidim Truck Driver

67. Kevin Scott ..... 18 Wheel Trucker (as Kevin C. Scott)

68. Tahei Simpson ..... Binary

69. 邹兆龙 Collin Chou ..... Seraph

制片人:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... executive producer

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... executive producer

3. Joel Silver ..... producer

4. 格兰特·希尔 Grant Hill ..... executive producer

5. Andrew Mason ..... executive producer

6. Bruce Berman ..... executive producer

7. Steve Richards ..... associate producer

8. Vicki Popplewell ..... associate producer (as Vicki Poppelwell)

9. Phil Oosterhouse ..... associate producer: EON

黑客帝国3:矩阵革命 The Matrix Revolutions (2003) 演职员表

导演:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (as The Wachowski Brothers)

2. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... 4 (as The Wachowski Brothers)

编剧:

1. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (characters) (as The Wachowski Brothers)

2. 安迪·沃卓斯基 Andy Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

3. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... (characters) (as The Wachowski Brothers)

4. 拉里·沃卓斯基 Larry Wachowski ..... (written by) (as The Wachowski Brothers)

主演:

1. 凯瑞-安·莫斯 Carrie-Anne Moss ..... Trinity

2. 贾达·萍克·史密斯 Jada Pinkett Smith ..... Niobe

3. Ian Bliss ..... Bane

4. 劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne ..... Morpheus

5. 基努·李维斯 Keanu Reeves ..... Neo

6. Genevieve O'Reilly ..... Officer Wirtz

7. Bruce Spence ..... Trainman

8. Christopher Kirby ..... Mauser (as Chris Kirby)

9. David Bowers ..... Q-Ball Gang Member #1

10. Craig Walker ..... Hel Club Pony Girl Trainer (uncredited)

11. Robert Mammone ..... AK

12. 莫妮卡·贝鲁齐 Monica Bellucci ..... Persephone

13. Gina Torres ..... Cas

14. Nona M. Gaye ..... Zee

15. Anthony Wong ..... Ghost

16. 兰伯特·威尔逊 Lambert Wilson ..... Merovingian

17. Harold Perrineau Jr. ..... Link

18. 雨果·维文 Hugo Weaving ..... Agent Smith

19. Bernard White ..... Rama-Kandra

20. Helmut Bakaitis ..... The Architect

21. 伊斯·戴维斯 Essie Davis ..... Maggie

22. Peter Lamb ..... Colt

23. Nathaniel Lees ..... Mifune

24. Harry J. Lennix ..... Lock (as Harry Lennix)

25. Rene Naufahu ..... Zion Gate Operator

26. Robyn Nevin ..... Councillor Dillard

27. Rupert Reid ..... Lock's Lieutenant

28. David Roberts ..... Roland

29. Clayton Watson ..... Kid

30. Cornel West ..... Councillor West

31. Anthony Zerbe ..... Councillor Hamann

32. Mary Alice ..... The Oracle

33. Tanveer K. Atwal ..... Sati

34. 凯特·宾汉 Kate Beahan ..... Coat Check Girl

35. Francine Bell ..... Councillor Grace

36. Rachel Blackman ..... Charra

37. Henry Blasingame ..... Deus Ex Machina

38. Zeke Castelli ..... Operations Officer Mattis

39. Dion Horstmans ..... Q-Ball Gang Member #2

40. Lachy Hulme ..... Sparks

41. Joe Manning ..... First Operator at Command

42. Maurice Morgan ..... Tower Soldier

43. Tharini Mudaliar ..... Kamala

44. Kittrick Redmond ..... Second Operator at Command

45. Kevin Michael Richardson ..... Deus Ex Machina (voice) (as Kevin M. Richards

放不下了

总之都可以在找到

Windows Phone 的安全性到底怎样

2014 Pwn2Own黑客大赛在日本东京拉开帷幕。众多安全研究专家、开发者以及黑客将在为期两天的时间里,尝试破解各种手机。能够在30分钟内破解手机,并取得完全控制权限者,将获得高达42.5万美元奖金(约合人民币260万)。其中,有黑客成功的使用两个bug在iPhone5s中进行了一次完整的沙箱逃脱操作;三星Galaxy S5则被黑客成功利用NFC功能进行了破解,并取得了完全控制;另外,黑客Nico Joly尝试使用自带浏览器破解Lumia1520。他成功的破解了浏览器的Cookie数据库,并执行了一次在亚马逊网站上的点击支付操作。不过由于沙盒的保护,未能取得对其的完整控制权限。

以上引用来自网络,很明显wp的安全性有多高。

把加密货币交易放在NICOEX NICO交易所,真的安全吗?

安全,NICO交易所率领业界顶级团队参照银行业标准建立的安全防护体系,通过平台、账户、钱包和内控管理等过多层安全防护,将系统风险降到最低,全方位多层次保护用户的资产安全。

我要找外文期刊,是关于“电影片名的翻译” ~~先谢了,一定重谢

1. 直译法

这是最常见的译法。在不违背电影情节、内容及不致引起错误联想的前提下,以生动、形象的译入语再现片名。如:Snow White and Seven Dwarfs(白雪公主与七个小矮人);All Quiet On the Westernfront(西线无战事);Dances With Wolves(与狼共舞)。但这种形式与内容都可直接对应的作品较少。因而要在主要精神、具体事实、意境气氛等方面都达到对等,采用直译加意译的方法是完全必要的。如Ghost(人鬼情未了);讲述美国苹果电脑公司及微软电脑公司创立者事迹的Pirates Of Sillicon Valley译为“硅谷传奇”。 再如,The Living Daylights(黎明生机);

2. 意译法

如上文所述,很多片名本身含有丰富的文化内涵。直译难以体现其中精髓,译者在综合、分析、理解原片内容、风格、情节甚至于文体等的基础上,对片名进行创造性加工,将它译成能反映原片特点的译名,以实现其文化、审美、经济等方面的对等。如:One Flew Over the Cuckoo’s Nest中,Cuckoo’s Nest与杜鹃窝无关,它是个习语,为“疯人院”之意,因此,该名后被纠正为“飞越疯人院”。Midnight Cowboy中的cowboy本意为“牛仔”,是美国特有文化,与汉文化中的“牛郎”并无关系,但作为折衷,“午夜牛郎”似可接受。再如,Butch Cassidy and the Sandance Kid译为“神枪手与智多星”,生动了体现了该片内容、情节,优于最早的“虎豹小霸王”。尤其值得一提的是,有些片名本身虽然表示人名或地名,但却是有意虚构出来的,且与电影内容有紧密的联系。此时,若能音译的同时,又能体现片名的内涵,当然再好不过。否则,以意译为佳。如Cash Mccall(商海情深);Shane(原野奇侠)。

优秀的意译片名有很多,下面再举几例,以供欣赏:The Best Years of Our Lives:黄金时代;Singing In the Rain:万花嬉春,雨中曲;Rebel Without a Cause:善子不孝谁之过,阿飞正传;Lawrence Of Arabia:沙漠枭雄;It’s a Wonderful Life:风云人物;It’s Not Me, It’s Him:冒名顶替;Big Bully:冤家路窄,等。

3. 音译法

很多片名本身常为表示人名、地名的特殊名词,在不致引起译入语文化的曲解时,可直接将其音译。如: Rocky:(洛基);Casablaca(卡萨布兰卡)。但众多例子表明,纯音译的例子很少,因为表示片名的人名、地名多为国内观众所不知。由此应考虑音译加意译这一方案,以取得令人满意的效果。如Patton:巴顿将军;Forrest Gump:阿甘正传;King Kong:大金刚等等。

4. 另译

以上译法都难以实现对等时,或译名是死译、乱译的结果,导致译名晦涩难懂,可采用另译。如:Earthquake最初译为“地震”,给人一种科教片的感觉,与原片内容相距极远。后译为“惊魂夺命”较好地实现了对等。再如,Gia。Gia是名模Gia Carangi的缩略,若音译,毫无意义,现根据故事内容,译为“霓裳情挑”;Speed讲述的是发生在一列高速奔驰的列车上排除一颗定时炸弹的故事。故事情节迭宕起伏,扣人心弦,真正反映了“生”与“死”全系于列车之“时速”,译名“生死时速”可谓经典之作。上乘之作还比如:Entrapment(将计就计);Playing By Heart(随心所欲);Matrix(黑客帝国);The Duke(亿万富犬);While You Were Sleeping(二见钟情);It Happened One Night(一夜风流);George Wallace(风云传奇)等。

四字词是汉语词汇的一个重要特征。由以上译例可看出,四字词作为译名使用频率很高,它们在很大程度上能立刻引起观众认同感。因此,四字词的译名往往有出奇制胜的效果,被译者广泛使用。

所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式---特别是指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩。传统的片名翻译理论认为,保留原片名“原汁原味”、“原风原貌”的直译是最佳译法。“原汁原味”、“原风原貌”亦即鲁迅先生所说的保持“异国情调”和“洋气”。在我们所接触到电影中相当一部分都是用此方法翻译的,此类翻译方法浅显易懂,忠于原题。例如:How’s Moving Castle《哈尔的移动城堡》,提到“城堡”顾名思义指的是一座固定的建筑物,而“移动”一词的限定不仅增加了片名的神秘色彩,而且足以引起观众的好奇心,因此直译此片名不失为翻译的最佳方案。影片讲述的是一个可以飞来飞去的神奇城堡,传说有一个法力无边的邪恶魔法师住在里面,他好收集年轻女孩并且吸食她们的灵魂,还有人说他喜欢吃她们的心脏。镇上的所有年轻姑娘都被警告不要单独出门,以免被抓到邪恶的城堡被恶魔吞噬。而就是这样一个传说中可怕的城堡却给我们演绎了一段凄美的爱情故事,展示了人与人之间的真情。通过直译方法来达到先声夺人,引人入胜的例子数不胜数,再如:Batman Begins 《蝙蝠侠的诞生》,Beauty and the Beast《美女与野兽》,The Pink Panther《粉红豹》,The Producers《制作人》,Corpse Bride《僵尸新娘》,Pride and Prejudice《傲慢与偏见》,Hair《头发》,Monsters,Inc.《怪兽公司》,Lion King《狮子王》, A Beautiful Mind《美丽心情》,The Little Mermaid《小美人鱼》,The Lord of the Rings:The Return of the King《指环王-王者归来》,Sleeping Beauty《睡美人》,Mystic River 《神秘之河》,21Grams《21克》,Whale Rider《鲸骑士》,Cold Mountain《冷山》),Walk the Line《一往无前》,Brokeback Mountain《断背山》,Polar Express《极地特快》,Catwoman《猫女》,Million Dollar Baby《百万宝贝》,Crash《冲撞》,Superman Returns《超人归来》,The Constant Gardener《不朽的园丁》,Kindergarten Cop《幼稚园特警》,Evil《邪恶》,Twin Sisters《孪生姐妹》,Shark Tale《鲨鱼故事》等等。

上面的例子中,读者不难发现,译文和原文重合程度惊人,几乎可以达到字字对应的翻译,但直译不是死译或硬译,不可能是逐词逐句翻译的罗列。 例如:Sound of Music译作《音乐之声》,是直译的经典范例之一,是电影史上传颂最广的一部活泼、温馨的音乐电影,清新有致,雅俗共赏。既有幽默的情趣,又有深沉凝重的感情,在各国的民意测验中经常被评为"最受欢迎的影片",是全世界票房最高的电影之一。天性自由、善良的美丽修女玛利亚,奥地利美丽的阿尔卑斯山的山坡、清澈的湖泊、雅致的别墅,一群活泼可爱的孩子,以及反纳粹、追求自由的勇气,这一切都深深地打动着世界各地人们的心。正是这样脱俗、清新的一部影片港台却意译作《仙乐飘飘处处闻》,此句语出唐代大诗人白居易名篇:《长恨歌》“骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻”,如此译法一是给人感觉沉冗,二是与有悖于原文的意境。不妥!其他例子还有很多,比如:War of the World《世界大战》,Kingdom of Heaven《王朝天国》,Father of the Bride《新岳父大人》, Pieces of April 《四月的碎片》,Eternal Sunshine of the Spotless Mind《纯洁心灵的永恒阳光》,Dances with Wolves《与狼共舞》,Memories of a Geisha 《艺妓回忆录》, City of God《上帝之城》,Girl With a Pearl Earring《戴珠耳环的女孩》等等。

II音译

在翻译片名的时候,外来人名、英语专有名词、地点、历史事件、以及汉语中无法对应的词汇,一般以此种方式来翻译。例如:Mulan《花木兰》,描述的是匈奴军队在单于率领下大举进攻入侵中原,北朝皇帝命令每家每户必须出一人赴前线抗敌。木兰毅然决定替年事已高、行动不便的父亲从军,在宗庙守护神“木须龙”和忠实的蟋蟀“叽叽”的帮助下,女扮男装以自己的勇猛和聪明拯救了整个军队,杀死了单于,保卫了自己的祖国。最后,木兰光明正大地恢复了女儿身,衣锦还乡,为家族赢得了无上的光荣。本片是迪斯尼公司拍摄的动画大片,但却是由中国家喻户晓的故事《木兰从军》改编而成,是以外国人的审美观,来诠释中国的古代传说,因此简单明了的音译《花木兰》足以激起老百姓对木兰形象的无限刻画。Aladdin《阿拉丁》,说到阿拉丁相信大家并不陌生,改编于神话《天方夜谭》,叙述少年阿拉丁的冒险故事,阿拉丁在宠猴阿布及通灵魔毯的帮助下,与邪恶的巫师展开一场对决。虽然有一些原文中的人名、地名等不为观众们所熟知,但因其音节少、简短,采用音译也能为广大观众所接受,如:Elary《埃垃瑞》,Chicaco《芝加哥》,Ryan《瑞恩》,Harry Potter《哈里伯特》,Munich《慕尼黑》,Capote《卡波特》,Syriana《辛瑞钠》,Rosetta《罗赛塔》等。

当然并不是每个西方人物、地名、历史事件都以音译的方式来翻译,一些容易引起误导或给观众摸棱两可的音译片名是我们所极力避免的。比如: Waterloo Bridge ,Peter Pan , Dumbo, Pinocchio, Oliver Twist等等这些片名,若按音译,显而易见应该翻译为《滑铁卢大桥》《彼德•潘》《丹波》等。如此以来从片名中我们既无法体会那荡气回肠的爱情,也无法想象小朋友心目中英雄的偶像—小飞侠,更不用说那长着一双蓝眼睛和一对超大号的耳朵的小飞象……

III意译

每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容于译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。

1.以原片名为基础,结合影片内容做适当的润饰,例如:Chicken Little《四眼天鸡》,Little是影片主人公的名字,直译我们可以把该片译作《小鸡小小》,但如此译法虽然忠于原题,但不能吸引观众的眼球,也无法给观众任何的感染力。对于此片还有不同的译法,如:《鸡仔总动员》《小鸡大电影》。看到“总动员”,可能有的观众的反映马上会是:怎么又是“总动员”?Finding Nemo《海底总动员》,Toy Story《玩具总动员》,Cars《赛车总动员》The Incredibles《超人总动员》,Valiant《鸽战总动员》……是不是除了“总动员”我们的翻译人员就无词可选了呢?而把Chicken Little译作《四眼天鸡》可谓令人拍手称绝:“四眼”形象地刻画了戴着一副小眼镜可爱天真地小鸡Little,“天鸡” 谐音“天机”。影片讲述的是小鸡Little 看到一片“天”掉了下来,惊慌的他使整个小镇的人们处于慌乱之中,当大家发现那只不过是一颗“橡果”时,他成为了小镇的笑柄。为了挽救自己的名声,证明自己不是胆小鬼,鸡如其名的小不点参加了棒球队,成了镇上的英雄。可是就在那个晚上,“天”又掉了下来,天真的掉下来了吗?整天对于“天”纠缠不清的小鸡,被称做天鸡或许也不为过吧!。类似的例子还有许多,比如:Big Momma’s House《卧底肥妈》,Finding Nemo《海底总动员》,Hanging Up《电话情未了》,Gone With the Wind《飘》,,Collateral《借刀杀人》,Something’s Gotta Give《爱是妥协》,Master andCommander:the Far Side of the World《怒海争锋》,Closer《偷心》,Sideways《酒杯人生》,Taffic《毒品交易》,Home Alone《小鬼当家》,Epicenter《浩劫惊魂》,Tootsie《窈窕淑男》,Wallace Gromit:The Curse of the Were-Rabbit《超级无敌掌门狗—人兔的诅咒》,The Cooler《倒霉鬼》等等。

2.舍弃原片名根据故事情节重新确立题目。此种翻译片名的方法也是屡见不鲜的:一些不能突显影片内容、确立全片感情基调、吸引观众的片名,或是以音节过多的人名、地名、以及观众所不熟悉的内容来命名的影片往往采用此种翻译方式。例如:The Lake House译作《触不到的恋人》或《跳跃时空的情书》,讲述的是小屋素未谋面的两任房客通过信件的往来,交谈琐事、希望、失落和一切,却也发现彼此之间竟然有相距两年的时空,逐渐相爱的两人之间的联系,却只是那个伫立在湖边小屋旁的信箱……此种译法要远胜过直译的片名《湖边小物》所带给观众的震撼力。再如:Oliver Twist《雾都孤儿》,Cinderella《仙履奇缘》,Peter Pan《小飞侠》,Dumbo《小飞象》, Pinocchio《木偶奇遇记》, Cinderella Man《铁拳男人》,Gost《人鬼情未了》,Flushed Away《鼠国流浪记》,Hamlet《王子复仇记 》,Cast Away《荒岛余生》等。

IV 多种翻译方法的灵活结合

不同的语言各有其特点和形式,在词汇、语法、惯用语、表达方法等方面有相同之处,也有相异之处。所以翻译时就必须采用不同的手段,或直译或意译或音译,量体裁衣,灵活处理。不同翻译方法的最终目的都是为了忠实表达原作的思想内容和文体风格,殊途同归,互不排斥,互不矛盾,译者应该把它们结合起来。

1.直译与音义的结合,如:The Chronicles of Narnia《纳尼亚传奇》,The Legend of Zorro《佐罗传奇》。

2.音义与意译的结合,如:Shrek 译成《史莱克怪物》要比《史莱克》要好得多。因为单纯从字面上判断不知道史莱克是什么。而“怪物”一方面显得生动有趣,突出了动画片的风格;另一方面能勾起观众的好奇心。类似的例子有:Tarzan《人猿泰山》,Philadelphia《费城故事》, Forrest Gump《阿甘正传》,Joe Dirt《乔德特历险记》, Titanic《泰坦尼克号》,Garfield《加菲猫》等。

3.直译与意译的结合,如:The Watcher译成《偷窥杀手》,不仅能让观众感受到一种恐怖、紧张的气氛,还能对影片的题材、所讲述的故事有个大概了解,自然也就产生了观看影片的欲望;The Wizard of Oz《绿野仙踪》, Oz意为虚幻的、不可思议的奇异仙境,片名来自清朝李百川的长篇小说《绿野仙踪》,此书以写神仙异迹为主要线索,以此命名十分贴切传神; Waterloo Bridge,众所周知,1817年英国在泰晤士河上出资建造了滑铁卢桥,以此来纪念威灵顿公爵指挥英国军队打败拿破仑而取得的滑铁卢战役的胜利,如果依据英文直译成“滑铁卢桥”,乍一看,观众定会认为这是部与拿破仑打仗有关的战争片或介绍与该桥建筑有关的纪录片,而远远不及《魂断蓝桥》的效果。类似的例子还有:Sleeper《沉睡的人》,The Sea Inside《深海长眠》,Brother Bear《熊的传说》,Downfall《帝国的毁灭》,My Fair Lady《窈窕淑女》,In America《新美国梦》,Toy Story《玩具总动员》,It Happened one Night《一夜风流》,Lost in Translation《迷失东京》, Ordinary People《凡夫俗子》, Thirteen《芳龄十三》,The Village《神秘村》等。

通过上面的例子,我们可以看到,片名翻译不是盲目照原片名的内容和形式,而是根据各自的思想内容和文体风格来量体裁衣,灵活处理。具体而言,就是说电影片名既要忠实于原片内容,又要富于强烈的吸引力和感染力;引人入胜。

随着国人生活水平和审美情趣的不断提高,英语电影在中国市场越来越受到消费者的青睐,也涌现了许多耳熟能详的电影片名,如Casablanca(《卡萨布兰卡》), Ghost(《人鬼情未了》), Pretty Woman (《风月俏佳人》)。

一、 英语电影片名翻译现状

然而,大多英语电影译名却遭到了很多保守的翻译工作者的批判。他们的指责主要来自两个方面:一是根据传统翻译理论,可以直译的应该尽量直译,但是据统计,2001年进入中国的百余部好莱坞大片中直译的仅占20 % , 如:One Flew over the Cuckoo’s Nest(《飞越疯人院》),Unforgiven (《未被饶恕》),The Age of Innocence(《纯真年代》),Human Factor(《人性因素》),Natural Born Killers(《天生杀手》),Coquette(《弄情女子》),The Perfect World(《美好世界》),Pearl Harbor (《珍珠港》),America’s Sweethearts(《美国甜心》),Original Sin(《原罪》),Training Day(《训练日》),Monsters. Inc.(《怪物公司》),Spy Game(《间谍游戏》);另一方面是,60 %的翻译有点鸳鸯蝴蝶派的味道:如:White Sister(《空门遗恨》), Lady Hamilton(《忠魂娟血离恨天》), You Can’t Take It with You(《浮生若梦》), Deeds Goes to Town(《富贵浮云》), The Story of Louis Pasteur(《万世流芳》), Lucky Lady(《风云龙虎凤》), The Equals(《雌雄宝刀》), The Divine Lady(《薄命花》), Cavalcade(《乱世春秋》)等,被批评为庸俗和夸张,不是“拳头”就是“枕头”。

现在翻译界逐渐接受了这样一种理论:电影片名不同于一般的书名翻译,它是一种因 实际需要而故意加进原本没有意义的一种传达方法, 有别于文学翻译那种严格依照作者本意, 力求神似的方法。因此, 作为广告翻译的电影片名翻译就可以改动得与原先完全不一样,以适应本土市场。但是即使是这样,英语电影片名也应该有章可循,力求达到“信”、“达”、“雅”的统一,而不应该为了追求单纯的经济利益而放弃一切原则去迎合观众。

二、 常见的翻译方法

1. 直译

在片名翻译中根据源语、目标语的特点,最大限度地保留原片名的内容和形式,这就是直译。当源语与的语在功能上达到重合时,这是最简单而行之有效的翻译方法。这也是我国传统译界认可的最佳译法, 因为此译法在最大限度里保留了原语片名的形式和意义, 有时甚至连语序都照搬原片名,许多片名中英重合程度惊人,几乎可以达到字字对应的翻译,如:America’s Sweethearts (《美国甜心》), Six Days Seven Nights(《六天七夜》), Scent of Women (《女人香》), Water World (《水世界》) , Air Force One (《空军一号》),Brave Heart(《勇敢的心》), True Lies(《真实的谎言》),Roman Holiday(《罗马假日》),Modern Times(《摩登时代》),The First Blood(《第一滴血》), Moscow Does Not Believe in Tears(《莫斯科不相信眼泪》), New Man(《新人》),Pearl Harbor(《珍珠港》), Artificial Intelligence(《人工智能》), The Princess Diaries(《公主的日记》),Love Story(《爱情故事》),Cider House Rules(《苹果酒屋的规则》)。另外一些片名,尽管由于译入语的特点,在词序、结构上稍微有所改变,但由于总体一致性,仍可看作直译,如:American Beauty(《美国大美人》),A Farewell To Arms(《向武器告别》),A Streetcar Named Desire(《欲望号街车》),Dances with Wolves(《与狼共舞》), The Silence of the Lambs (《沉默的羔羊》),The Grapes of Wrath(《愤怒的葡萄》), All Quiet on the Western Font(《西线无战事》)The Sound of Music(《音乐之声》)On the Golden Pond(《金色池塘》)A Room with a View(《看得见风景的房间》)。应该注意到的是,名著改变而成的电影名应尽量与原著靠拢,如:The God Father(《教父》),The Old Man and the Sea(《老人与海》), The Great Gastsby(《了不起的盖茨比》)。一方面避免观众产生陌生感,另一方面可以借名著效应提高电影上座率。

2. 意译

电影翻译不同于一般的书名翻译。它其实是一种广告翻译,也就是一种因为实际需要而故意灌进原来没有的意义的一种传达方法。所以不必严格追求“信、达、雅”的标准,只需要择其善者而从之就可以了。其重点在于在翻译允许的范畴内最大程度的吸引观众。如:, M r. Holland’s Opus。这是一部美国青春校园片,讲述了一位平凡的音乐教师的故事。贺兰先生兢兢业业地教了30 年的书, 一生无名无财,但他的学生都受到了他的巨大影响。片中打了一个很好的比喻, 把他比成交响乐团指挥, 每一个学生都是他的音符, 都是他的作品(opus)。如直译,应为《贺兰先生的作品》。但译成《春风化雨》则更富深意,充分展现了一个教师教书育人的奉献精神。因为“春风化雨”本来就经常被用来比喻良好的教育,很容易让人联想起“润物细无声”。这样成功的例子还很多,如:Nicoand Dani(《西班牙处男》), The Wedding Planner(《爱上新郎》),The Others(《小岛惊魂》),Cast Away(《荒岛余生》), Little Nicky(《魔鬼接班人》),Of Mice and Men(《芸芸众生》),Kate and Leopold (《隔世情缘》),The Mexican (《魔枪》),Glitter(《明星梦》),Serendipity(《缘分天注定》),In the Bedroom(《不伦之恋》),Rebecca(《蝴蝶梦》),Annatasia(《真假公主》),Cleopatra(《埃及艳后》),Deuce Bigalow(《如鱼得水》)。

3. 音译

传统翻译中,音译的例子很多。如:Jane Eyre《简爱》,Hamlet《哈姆雷特》,Macbeth(《麦克白》),Casablanc(《卡萨布兰卡》),尤其是历史上著名的人物或者事件,若已经为中国观众所熟识,就更因改采取音译。

4. 音译意译结合

由于东西方语言和文化的差异,采用人名、地名、事物名称作为片名的电影,除了可以根据观众是否熟知为原则分别采取音译或意译外,还可先音译再结合影片内容适当增词,以充分表现原片内容, 或更符合译语习惯。如动画片Shrek , 译成《史莱克怪物》肯定比《史莱克》要好得多。因为单纯从字面上判断不知道史莱克是什么东西。而“怪物”一方面显得生动有趣,突出了动画片的风格;另一方面能勾起观众的好奇心。类似的例子有:Titanic(《泰坦尼克号》),Elizabeth(《伊莉莎白女王》),Tarzan (《人猿泰山》),Philadelphia(《费城故事》), Forrest Gump(《阿甘正传》),Joe Dirt(《乔德特历险记》),和Stuart Little(《小老鼠斯图尔特》)。

5. 直译意译结合

直意结合保留原名的一些成分, 又加上了一些内容概括。这种译法通常被传统译界视为翻译的下策, 实在是不得已而为之。可是在英语片名翻译中,由于此种译法往往能最大程度上既忠实于原文,又吸引观众,所以经常被采用。“忠实”被视为首要原则,在“忠实平淡”的译名和“雅俗共赏”的“乱译”之间, 前者是惟一的正确选择。适当贴切的直译意译结合,是非常值得称道的翻译方法。如:Mrs. Doubtfire这部电影讲的是一位离异男人为了能天天见到孩子们就扮成一个胖老太去前妻家做佣人。译成“肥妈先生”,片名中性别的矛盾能很好地突出改片的喜剧风格。Antz 是一部美国动画片,讲的是蚂蚁王国在强敌压境的生死关头如何同心协力,赢得胜利的故事。《虫虫危机》,显然比直译为《蚂蚁》好。而且因为“虫虫”与“重重”(危机)谐音,观众一看就会产生好奇和良好感觉。此外还有很多片名佳译,如:A Walk in the Clouds (《云中漫步》), Waterloo Bridge (《魂断蓝桥》), Madison County Bridge (《廊桥遗梦》),The Bachelor(《亿万未婚夫》),Bandits(《完美盗贼》),The Fugitive(《亡命天涯》),Pretty Woman(《风月俏佳人》), Speed(《生死时速》),The Net(《网络情缘》),First Knight(《剑侠风流》),The Piano(《钢琴别恋》), The Opposite of Sex《异性不相吸》, Blood and Sand(《碧血黄沙》),The Independence day(《独立日烽火》),The Three Musketeers(《豪情三剑客》),She is So Lovely(《可人儿》),In the Hear of Night(《炎夜》),The Wizard of Oz《绿野仙踪》, Volcano(《地火危城》), Ghost(《人鬼情未了》),The Legend of the Fall(《燃情岁月》),Best in Show(《宠物狗大赛》),The Thomas Crown Affair(《天罗地网》)等。

介绍一下关于计算机的电影

《防火墙》(Firewall)

中文名称:防火墙

英文名称:Firewall

别名:错误元素

资源类型:DVDRip

发行时间:2006年

电影导演:理查德·朗克莱恩Richard Loncraine

电影演员:哈里森·福特 Harrison Ford .... Jack Stanfield

保罗·贝坦尼 Paul Bettany .... Bill Cox

弗吉尼亚·玛得森 Virginia Madsen .... Beth Stanfield

地区:美国

语言:英语

简介:

U105P28T3D986538F326DT20060215160443.jpg

◎译 名 防火墙/错误元素

◎片 名 Firewall

◎年 代 2006

◎国 家 美国

◎类 别 剧情/犯罪/惊悚

◎语 言 英语

◎字 幕 无字幕

◎IMDB评分 5.7/10 (2,973 votes)

◎IMDB链接

◎文件格式 XviD + MP3

◎视频尺寸 608 x 256

◎文件大小 1CD 50 x 15MB

◎片 长 105 Min

◎导 演 理查德·朗克莱恩Richard Loncraine

◎主 演 哈里森·福特 Harrison Ford .... Jack Stanfield

保罗·贝坦尼 Paul Bettany .... Bill Cox

弗吉尼亚·玛得森 Virginia Madsen .... Beth Stanfield

Mary Lynn Rajskub .... Janet Stone

Robert Patrick .... Gary Mitchell

Robert Forster .... Harry

Alan Arkin .... Arlin Forester

Carly Schroeder .... Sarah Stanfield

吉米·本内特 Jimmy Bennett .... Andy Stanfield

Gail Ann Lewis .... Bank Employee #1

Matthew Currie Holmes .... Bobby

Candus Churchill .... Betty

David Lewis .... Rich

Zahf Paroo .... Ravi

Pat Jenkinson .... Laurie

◎简 介

剧情介绍:

日益猖獗的计算机黑客经常会在计算机网络上想方设法盗取银行的资产。然而,当今一种专门从事阻止黑客侵入银行计算机系统的防护系统也正在和网络上的这种违法行为进行着斗争。计算机安全专家杰克·斯坦福(哈里森·福特)便是从事这一行业的人。他如今供职于美国西部西雅图市一家国际金融机构太平洋银行。杰克 ·斯坦福是一名备受股东们信赖的高级网络安全主管,多年来负责设计最有效的防盗计算机系统和各种“防火墙”式的软件。然而,杰克的防盗系统却有一个致命弱点,那就是他自己。因为,防火墙的密码就由他来保管。这一点,似乎包括对银行里的现金垂涎已久的罪犯们也心知肚明……

身份非同一般的杰克,在公司的地位和待遇都相当的优厚。这也让他和他那身为建筑师的妻子贝丝·斯坦福(维吉尼亚·马德森)以及他们的一双儿女过着优裕的生活,包括一栋位于市郊高级住宅区的豪宅。但,幸福的生活终于被邪恶的贪心贼给打破了,这名凶狠的歹徒决定利用这一家人的性命以及杰克脑中的防火墙密码来满足自己瞬间发财的欲望。因此,好几个月来,比尔·考克斯(保罗·贝坦尼)一直在仔细观察杰克和他的家人的日常生活规律,并利用各种先进的电子设备,监控他们上网的活动,窃听他们的私人电话,熟知他们的日常作息,并窃取他们最隐私的资料等等。比尔·考克斯甚至了解到他们小孩的朋友的名字,以及他们的病史,更知道了他们居住的社区安保系统的密码。他花了将近一年的时间以完全掌控杰克一家人的每一个生活细节,现在终于到了可以行动的时间。比尔率领几个手下凶残地闯入杰克的豪宅,把贝丝和她的孩子们软禁在自己的家里。然后,勒令杰克帮助他们在网上安全地通过太平洋银行防火墙的保护窃取一亿美元的巨款。

不甘心受匪人威胁而乾出出卖自己职业勾当的杰克尝试着各种方法向他人求救以及设法独自救出自己的家人。但每一次尝试都被凶残的考克斯识破并阻止,于是逼不得已只好破解自己设计的计算机安全系统,将一亿美元巨款汇入考克斯的海外银行帐户。不但让他自己成为罪犯,也被迫消灭考克斯犯案的所有证据。但此时在受到严密的监控下的杰克,只有几个小时的时间可以完成汇款,并找到歹徒看似天衣无缝的阴谋的漏洞,千钧一发之际,杰克拼尽全力,誓死拯救家人的性命,还自己的清白……

影片幕后:高科技时代的《紧急时刻》

防火墙?还需要解释吗?它当然不是一堵能防火的墙壁,如今稍微有点网络常识的人都知道它的功用。所以,名字就源于此的《防火墙》,讲得当然也就是关于它的故事。

一个白人家庭被外界分子(通常是一个逃犯或是刚被释放的犯人)侵入,绑架家中妇女儿童为人质,破坏了本来平静的家庭,而一家之主将与入侵者斗智斗勇、拯救自己的家人。如此主题早就不新鲜了,且不说前几年此类型题材就快泛滥直至销声匿迹,光它与1955年大名鼎鼎的亨弗利·鲍嘉出演的《紧急时刻》的相似处就高达70%。

不过,影片的设置和细节倒也有些新意。《防火墙》的世界是完全电子化的,银行的大量金钱都被键盘和密码控制着,银行最多有1% 的资产贮存于金库中,也难怪电脑网络黑客虎视眈眈了。不过虽然加入了高科技网络黑客的噱头,且有美国发达的金融电脑科技作铺垫,可毕竟好莱坞在这方面成就高的作品实在不多,不免让人有些担忧。

电影点评:老骥伏枥之福特老爹

与其说这是关于高科技、关于网络、关于惊悚或是其他,不如说这是一部由哈里森·福特做招牌的电影。这个曾经响当当的名号、票房的保证,曾经英勇神武的韩·索罗、印第安那·琼斯和杰克·瑞恩,甚至是美国总统,在日渐年老体衰之后却逐渐失去了强大的号召力。

可偏偏辉煌的过去让福特老爹的薪水已经涨到了2500万美元,连出演一部只用时10多天、关于苏联核潜艇的电影也照收原价不误,也难怪近几年生意显得有些萧条了。这几年福特老爹唯一让人有些印象的,还是他稍稍让位,和新任小天王乔什·哈奈特一起摸爬滚打的那出恶评满天的《好莱坞重案组》,于是新娶了娇妻的福特老爹开始心甘情愿地归隐田园、含饴弄儿。

不过老骥伏枥的福特老爹显然又要出来挣奶粉钱,接演斯坦菲尔德这个并不是典型英雄、脆弱和情感丰富都很明显的角色,卖力的演出也的确为影片加分不少。可若是福特迷想要再次领略老爹昔年风采,还是等待那出传说中的印第安那·琼斯第四集吧!

《剑鱼行动》(Swordfish)

中文名称:剑鱼行动

英文名称:Swordfish

别名:旗鱼行动

资源类型:HDTVRip

发行时间:2001年

电影导演:多米尼克 塞纳 (Dominic Sena)

电影演员:

约翰 特拉沃塔 (John Travolta) ...... Gabriel Shear

休 杰克森 (Hugh Jackman) ...... Stanley Jobson

哈利 贝里 (Halle Berry) ...... Ginger

唐 奇德尔 (Don Cheadle) ...... Agent Roberts

萨姆 谢泼德 (Sam Shepard) ...... Senator James Reisman

文尼 琼斯 (Vinnie Jones) ...... Marco

Drea de Matteo ...... Melissa

Rudolf Martin ...... Axel Torvalds

萨克 高尼尔 (Zach Grenier) ...... Assistant Director Bill Joy

Camryn Grimes ...... Holly Jobson

地区:美国

语言:英语

简介:

user posted image

转自TLF

【导演】 多米尼克 塞纳 (Dominic Sena)

【编剧】 Skip Woods

【国家/地区】 美国/

【类型】 动作/惊栗/

【本站评分】 分数 6.09/10 票数 11

【译名情况】 剑鱼行动(中)/剑鱼(台)/极速暴劫(港)

【发行】:华纳兄弟公司(Warner Brothers, USA)

【上映】:2001年6月8日

【演员】

约翰 特拉沃塔 (John Travolta) ...... Gabriel Shear

休 杰克森 (Hugh Jackman) ...... Stanley Jobson

哈利 贝里 (Halle Berry) ...... Ginger

唐 奇德尔 (Don Cheadle) ...... Agent Roberts

萨姆 谢泼德 (Sam Shepard) ...... Senator James Reisman

文尼 琼斯 (Vinnie Jones) ...... Marco

【剧情简介】

在我们生活的这个空间之下,存在着另外一个被我们称为虚拟空间的电脑世界,一个被层层的防火墙、密码以及高度完善的安全系统守护得固若金汤的空间。在这个空间里,保存着人们最不为人知的秘密,最能让我们犯罪的信息和巨额的财富。这就是"剑鱼"的世界。

加布利尔-希尔(约翰-特拉沃尔塔饰)是个在江湖上闯荡多年的间谍特工,他智慧过人但又异常危险。他妄想建立一个属于自己的极端爱国主义组织。为了筹集这个组织招兵买马所需资金,加布利尔决定冒险闯入这个空间中,窃取一笔高达几十亿美金的基金,这笔巨款是政府机构多年非法敛聚而成的公款。然而,要想拿到这笔钱,希尔需要一个顶尖电脑黑客的帮助。这个计算机天才将使密不透风的计算机防御系统变得像儿童游戏一样简单。

斯坦利-吉森(休-杰克曼饰)因此登场。别看斯坦利现在住在一个破拖车里,是个一文不名的穷光蛋,落魄潦倒。但他却曾是世界上两个最顶尖的电脑骇客之一,当年他将FBI引以为傲的高级计算机监视系统搞了个天翻地覆,当然他也为此坐了牢,出狱后,斯坦利被禁止接近任何电子商店50码以内。妻子和他离了婚,带着小女儿霍莉一走了之,于是斯坦利失掉了生命中最重要的两样事物--电脑和女儿,他的生活变得毫无意义。

为了能顺利突入密不透风的计算机防御系统,加布利尔派他漂亮的女搭档金吉尔(哈莉-贝瑞饰)来请斯坦利出山,条件是得手后让斯坦利重获女儿的监护权,并远走高飞开始美好新生活。禁不住如此的诱惑,斯坦利答应铤而走险,但是当他在加布利尔的授意下终于置身于这个空间后,他意识到事情远没有想象的那么简单,他成了一颗身不由己的棋子,被卷进了一场比用高科技手段抢劫银行更加凶险百倍的阴谋之中……

【幕后】

导演多米尼克·西纳曾执导过尼古拉斯·凯奇的动作片《疾速60秒》,片中那让人透不过气的高速追车镜头肯定会让看过此片的观众们记忆尤深,其实这位导演早在1993年的《加利福尼亚》一片中就展现过他非同凡响的电影天赋了,《加》片还为他赢得过当年蒙特利尔国际影展上的评委会特别奖。

《剑鱼行动》导演名气比起制片来还差一点,本片的制片人乔尔·西尔弗眼下在好莱坞绝对是如日中天,据说由他担任制片的影片票房在全世界累计达34亿美元,看看这张电影清单,其中如雷贯耳的就包括有梅尔吉布森主演的《致命武器》系列、布鲁斯威利主演的《终极警探》系列以及《阴谋论》、《致命罗密欧》等片,而99年一部横扫全球的《骇客帝国》更是让他一举跃上了奥斯卡级制片人的高台,现在他正投身于《骇》片续集的制片工作。

电脑骇客斯坦利的是新进澳洲男星休·杰克曼,说起来他和动物还真有缘分,先是在《X战警》中出演“金刚狼”,然后又在新片《另类情人》中和致力于研究雄性动物行为的阿什丽·贾德谈情说爱,现在又出现在这部《剑鱼行动》里,不知这位外型硬朗,亦正亦邪的澳大利亚小伙子下次会选择哪种动物打交道。

在谈到这部影片时,休·杰克曼说,能和约翰·屈伏塔这位自己儿时的偶像合作让他觉得万分地兴奋,并说自己从约翰身上着实学到了不少好东西。不过,就目前的势头来看,年轻的休·杰克曼前景相当看好,相比之下,屈伏塔自从那部票房口碑都其惨无比,在本片的角色也难免让人想起《断箭》中那个似忠实奸的大反派,想要有所突破可不那么容易。

《战争游戏》(WarGames)

中文名称:战争游戏

英文名称:WarGames

别名:真假战争

资源类型:DVDRip

版本:2CD AC3

发行时间:1983年

电影导演:约翰·班德汉姆 John Badham

电影演员:马修·布鲁德里克 Matthew Broderick

迈克尔·麦德逊 Michael Madsen

Ally Sheedy

达布尼·科尔曼 Dabney Coleman

毛里·切金 Maury Chaykin

James Ackerman

Michael Adams

Charles Akins

地区:美国

语言:英语

简介:

0792838467.01.LZZZZZZZ.jpg

导 演: 约翰·班德汉姆 John Badham

主 演: 马修·布鲁德里克 Matthew Broderick 迈克尔·麦德逊 Michael Madsen Ally Sheedy 达布尼·科尔曼 Dabney Coleman 毛里·切金 Maury Chaykin James Ackerman Michael Adams Charles Akins

上 映: 1983年06月03日 ( 美国 )更多地区

地 区: 美国 ( 拍摄地 )

对 白: 英语

评 分: 6.9/10( 12281票 )

颜 色: 彩色

时 长: 114 分钟

类 型: 剧情 科幻 惊秫

分 级: 澳大利亚:PG 英国:PG 美国:PG 法国:U 瑞典:11 芬兰:K-12 西德:12 挪威:12

剧情简介:

开黑客影片先河,必看的经典

获得奥斯卡奖最佳摄影、录音、编剧三项提名

1983 年,电影《战争游戏》开黑客影片先河。电影讲述的故事发生在里根总统任期,当时正值冷战高峰。苹果Mac机尚未诞生,电脑还只是科学怪才专属玩具,影片用大众对核战争和未知新科技的恐惧好好地把观众吓了一把。影片主角是名叫大卫·莱特曼的电脑天才,可自由进入学校电脑系统改动考试分数,因此全无学业之忧,整日将时间耗在电子游戏上。一日误撞上了“北美空防系统”(NORAD)的一台超级电脑,大卫用它玩起了“第三次世界大战”的模拟游戏,他不知道的是,这个游戏比他想象的要来得真实:当大卫退出,游戏并没有结束,NORAD的电脑仍然认为苏联人发动了核战争,对两个超级大国的电脑而言,战争游戏并没有结束…… 这部电影的原意是暴露年轻人地下活动的潜在危害,但是对于年轻人来讲这部电影激发了他们对地下技术的好奇和向望。

《尼古丁》(Nicotina)

中文名称:尼古丁

英文名称:Nicotina

资源类型:DVDRip

发行时间:2004年

电影导演:Hugo Rodríguez

电影演员:

Diego Luna .... Lolo

Marta Belaustegui .... Andrea

Lucas Crespi .... Nene

Jesús Ochoa .... Tomson

Rafael Inclán .... Goyo

Rosa María Bianchi .... Carmen

Daniel Giménez Cacho .... Beto

Carmen Madrid .... Clara

Norman Sotolongo .... Svoboda

Eugenio Montessoro .... Carlos

José María Yazpik .... Joaquin

Jorge Zárate .... Sanchez

Enoc Lea?o .... Memo

地区:西班牙

语言:西班牙语

简介:

user posted image

【原片名称】Nicotina

【中文译名】尼古丁

【类 型】喜剧

【级 别】Argentina:13 / Chile:14 / USA:R

【影片产地】墨西哥 / 阿根廷 / 西班牙

【出品年代】2004

【首映日期】2003年9月8日

【IMDB链接】

【IMDB评分】6.4/10 (255 votes)

【对白语言】西班牙语

【编码格式】Xvid + Mp3

【视频尺寸】592 x 320

【影片长度】86分钟

【文件大小】1CD 50 x 15MB

【导 演】Hugo Rodríguez

【主 演】Diego Luna .... Lolo

Marta Belaustegui .... Andrea

Lucas Crespi .... Nene

Jesús Ochoa .... Tomson

Rafael Inclán .... Goyo

【内容简介】

墨西哥警匪喜剧片。洛洛是一个小有天才的电脑黑客,他和两名业余罪犯及一名俄国黑社会人物组成一个团伙,马上就可大赚一笔。只要他交出一些电脑密码,他可以获得一批钻石。但他正在戒烟,由于欠缺尼古丁,精神不集中,他犯了一个小小的错误。

《异次元黑客》(The Thirteenth Floor)

【片名】The Thirteenth Floor

【译名】异次元骇客/第十三度凶间/异次元黑客

【年代】1999

【国家】美国

【片长】100Min

【类别】剧情/科幻

【语言】英文发音

【字幕】english

【级数】R

【链接】N/A

【格式】XviD + AC3

【尺寸】704 X 304

【大小】1DVD

【导演】约瑟夫骆斯纳(Josef Rusnak)

【主演】克雷格毕尔歌(Craig Bierko)

葛瑞程摩尔(Gretchen Mol)

user posted image

【简介】

电脑科学家海蒙福勒(亚敏穆勒)以及道格拉斯霍尔(克雷格毕尔歌)将电脑科学里的虚拟实境发展到最高的境界。他们在小小的电脑晶片上虚拟出一个活生生、实景实物1937年的洛杉矶。他们时常进出虚虚实实的两个世界。海蒙因为在1937年的世界里发现了惊人的秘密急需告诉他的工作伙伴—道格拉斯,于是他将写有秘密的信函留在三○年代的世界里。

当海蒙回到现在的世界的当晚,他就遇害了!而隔天道格拉斯起床后先是发现家中多了一件血衣,接著在听见海蒙被杀的消息。道格拉斯理所当然被认为是杀害海蒙的头号凶手。道格拉斯居然完全不记得前一晚的任何事情,他会是凶手吗?这时,突然出现一位声称是海蒙女儿的神秘女子,这名女子与命案有何关联?道格拉斯要如何找出事情的真相?是谁杀了海蒙?难道是1937年来的杀手吗?

2000年前,柏拉图曾主张「真实的世界」只存在人们的想像之中。如今现代社会中先进的科技似乎开始在证明柏拉图的说法。所有的事情如飞弹及核子试爆皆能在一个小小的晶片中模拟出来。这个虚拟出来的事界不仅可以提供人类有价值的资讯,同时对「真实的世界」丝毫不会做任何实际摧毁的动作。但如果这个虚拟的世界进化了呢?万一这个伪造出来的世界发展到超出了应有的范围而模糊了虚实的界线呢?万一这已经发生了呢?依据Simulacron-3这本小说改编而成的即是探讨这个寓言式的话题发生的可能性。本片导演约瑟夫骆斯纳在一段访问中谈到:「这部电影可说是Simulacron-3这本小说的浓缩版。这个故事的理论、背景、究竟谁才是造物者、究竟什么才是真实的,这一切都非常的吸引我。这使得我去思考究竟谁以及什么才是上帝与真相。」

《黑客》(Hackers)

中文名称:黑客

英文名称:Hackers

资源类型:DVDRip

发行时间:1995年

电影导演:伊恩·索夫特雷 Iain Softley

电影演员:马修·里兰德 Matthew Lillard

罗林·布兰考 Lorraine Bracco

安吉丽娜·朱莉 Angelina Jolie

约翰尼·李·米勒 Jonny Lee Miller Fisher Stevens

Sam Douglas

Ralph Winter

马克·安东尼 Marc Anthony

地区:美国

语言:英语

简介:

user posted image

导 演: 伊恩·索夫特雷 Iain Softley

主演: 马修·里兰德 Matthew Lillard 罗林·布兰考 Lorraine Bracco 安吉丽娜·朱莉 Angelina Jolie 约翰尼·李·米勒 Jonny Lee Miller Fisher Stevens Sam Douglas Ralph Winter 马克·安东尼 Marc Anthony

上 映: 1995年09月15日 ( 美国 )更多地区

地 区: 美国 ( 拍摄地 )

对 白: 英语 意大利语 日语

评 分: 5.7/10( 9005票 ) 详细

颜 色: 彩色

时 长: 107 分钟

类 型: 惊秫

分 级: 西班牙:13 阿根廷:13 德国:12 澳大利亚:M 加拿大:PG 美国:PG-13 英国:12 爱尔兰:15

剧情简介:

Dade是一名电脑怪杰,他在十一岁那年,已经盗取FBI的机密档案,被政府当局下令禁止他再玩电脑。而另一边的Kate,也是一名上网高手,透过电脑二人不时展开对垒,比试高低。他们并因出色的技术而被卷进一家国际夺网阴谋中。受聘于大集团的首脑Eugene,利用工作关系上网,并向大财团要胁金钱,否则便破坏其电脑程序,使六艘大油轮爆炸。就在千钧一发之际,Dade与Kate联手夺网成功,挽救了一场大灾难。

《网络迷宫》(Nirvana)

中文名称:网络迷宫

英文名称:Nirvana

资源类型:DVDRip

电影导演:Gabriele Salvatores

电影演员:克里斯托弗·兰伯特 Christopher Lambert .... Jimi Dini

Diego Abatantuono .... Solo

Corinna Agustoni .... Assistant to Guru

Gigio Alberti .... Dr. Ratzenberger

Daniele Auber .... Young Man in Bar

Claudio Bisio .... Red Rover

Agostino Canepa .... 1st Policeman Game

Antonio Catania .... Paranoia Vendor

地区:美国,法国,意大利

语言:英语

制作团队:AEN

简介:

【片名】Nirvana

【译名】网络迷宫

【年代】1997

【国家】美国/法国/意大利

【片长】106Mins

【类别】科幻/动作

【语言】英语

【字幕】外挂英/法/西班牙文

【评分】5.3/10 (1,139 votes)

【链接】

【简介】

2005年圣节前3天,电子游戏设计员米正在赶制全新游戏-极乐迷宫,准备在圣诞日推出面大量发售.岂料异变突然发生,游戏里的主角苏被病毒感染产生自主意志,厌倦了打打杀杀无限续局的残酷生涯,要求杰米删除游戏程式,另一边厢,电脑集团又派人催促杰米赶快交货,进退维谷的,他只好兵行险著,策动一场网络革命...

《通天神偷》(Sneakers)

中文名称:通天神偷

英文名称:Sneakers

资源类型:DVDRip

版本:AC3.2CD

发行时间:1992年

电影导演:菲尔·奥尔登·罗宾森 Phil Alden Robinson

电影演员:

丹·阿克罗伊德 Dan Aykroyd 里弗·菲尼克斯 River Phoenix 詹姆斯·厄尔·琼斯 James Earl Jones 罗伯特·雷德福 Robert Redford 大卫·斯特雷泽恩 David Strathairn Bodhi Elfman 本·金斯利 Ben Kingsley 马里·麦克顿内尔 Mary McDonnell

地区:美国

语言:英语

简介:

上 映: 1992年09月09日 ( 美国 )更多地区

地 区: 美国 ( 拍摄地 )

对 白: 英语

字 幕: 暂无

评 分: 7.0/10( 10865票 ) 详细

颜 色: 彩色

声 音: Dolby

时 长: 126 分钟

类 型: 犯罪 剧情 惊秫 动作 神秘

分 级: 英国:15 阿根廷:13 德国:12 澳大利亚:M 西班牙:7 芬兰:K-12 美国:PG-13 智利:14

剧情简介:

毕晓普和科斯摩在大学里是同窗好友,都是电脑方面的高手。后来他们一起闯了祸,毕晓普幸免于难,但科斯摩却入了狱。25年后,毕晓普仍然靠自己的拿手本事吃饭,专门干些渗透网络,偷听、破解密码的勾当。这帮精通高科技的人组成一个叫"潜行者"的小组,只要应承下来的活儿没有完不成的。但是这次他们要遇到对手了,科斯摩出场了,而且他已不是朋友,而是敌人。他们共同瞄准的目标是另一只神秘的黑盒子,如果落入歹人手中,全球将陷入一片混乱...

标签: 黑客nico
  • 评论列表
  •  
    发布于 2022-10-25 21:53:52  回复
  • 取得令人满意的效果。如Patton:巴顿将军;Forrest Gump:阿甘正传;King Kong:大金刚等等。4. 另译以上译法都难以实现对等时,或译名是死译、乱译的结果,导致译名晦涩难懂,可采用另译。如:Earthquake最初译为“地震”,给人一种科教片的感觉,与原片内容相距极远
  •  
    发布于 2022-10-25 17:44:23  回复
  • 只要他交出一些电脑密码,他可以获得一批钻石。但他正在戒烟,由于欠缺尼古丁,精神不集中,他犯了一个小小的错误。《异次元黑客》(The Thirteenth Floor)【片名】The Thirteenth Floor【译名】异次元骇客/第十三度凶间/异次元黑客

发表评论: